อิกเราะอ์ฟอรั่ม - กระดานเสวนาอิกเราะอ์ออนไลน์
กรกฎาคม 21, 2018, 05:11:50 *
อะฮฺลัน วา ซะฮฺลัน ..ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: ประกาศย้ำอีกครั้งแก่สมาชิกทุกท่านนะครับว่า อิกเราะอ์ฟอรั่มไม่อนุญาตให้ใช้พื้นที่ในเว็บเพื่อการโฆษณาแฝงเชิงการค้าทุกประเภทครับ ... ชุกร็อน
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: [1]   ลงล่าง
  ส่งหัวข้อนี้  |  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: โปรยฝุ่น  (อ่าน 3774 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
takbir
ทีมงานบอร์ด
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 240


สักวันฉันจะเป็น "Super Muslim"


ดูรายละเอียด
« เมื่อ: มิถุนายน 17, 2008, 19:47:13 »

  คับ


อยากทราบเกี่ยวกับฮาดิษที่ท่านรอซูลได้กล่าวว่า"พวกท่านจงโปรยฝุ่นใส่หน้าคนที่ชอบสรรเสริญพวกท่านต่อหน้า" (หะดีษ : ตัรมีซี)

ความหมายของการโปรยผุ่นอเป็นอย่างไรคับ ?   

วานผู้รู้ช่วยขยายด้วยคับ


วัสลามูอาลัยกุมคับ

 

 
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Ubuntu >> ชีวิตของตู
ด้วยความจริงใจ
แล้วเราก็ได้มาเจอกันอีก ... ขอบคุณอัลลอฮฺ
Administrator
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2209


ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #1 เมื่อ: มิถุนายน 17, 2008, 21:21:53 »


หะดีษที่เกี่ยวข้องมีปรากฏใน เศาะฮีหฺ มุสลิม ในบทที่ว่าด้วย การห้ามเยินยอจนเกินขอบเขต และกลัวว่าจะเกิดฟิตนะฮฺต่อผู้ที่ถูกกล่าวเยินยอนั้น ... หะดีษมีหลายสำนวนนะครับ ในจำนวนนั้นก็คือ วจนะของท่านรอซูล ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะซัลลัมที่ว่า

 إذا رأيتم المداحين فاحثوا في وجوههم التراب

ความว่า เมื่อใดพวกเจ้าเห็นเหล่าผู้เยินยอ ก็จงโปรยดินใ่ส่หน้าพวกเขา

อิมามนะวาวีย์อธิบายหะดีษนี้ว่า  เป็นการห้ามเยินยอจนเกินงามและสาธยายคุณลักษณะจนเลยเถิด หรือห้ามเยินยอต่อผู้ที่อาจจะเกิดฟิตนะฮฺแก่เขาเมื่อถูกยอ เช่น ทะนงตน เป็นต้น แต่สำหรับคนที่มีตักวาสมบูรณ์ มีปัญญาและความรู้ที่เข้มแข็ง ก็ถือว่าไม่เป็นการห้ามที่จะกล่าวชมต่อหน้าเขาถ้าหากมันไม่เลยเถิด ทว่า มันอาจจะถึงขั้นสนับสนุนให้ทำด้วยซ้ำ ถ้าหากว่าการชมหรือเยินยอนั้นทำให้เขามีกำลังใจที่จะทำดีเพิ่มขึ้นและยืนหยัดอยู่ในความดีนั้น รวมทั้งการที่มีคนอื่นเอาแบบอย่างเขา วัลลอฮฺอะอฺลัม

ดูเพิ่มเติมที่นี่
http://www.islamweb.net/ver2/fatwa/ShowFatwa.php?lang=A&Id=97449&Option=FatwaId

ข้อสังเกตนิดนึงนะครับ คำว่า المداحين ในหะดีษ มาในรูปของ مبالغة ซึ่งถ้าตามหลักภาษาจะหมายถึง ผู้ที่มีนิสัยชอบยอคนอื่นจนเป็นนิสัย ซึ่งบางครั้งชมหรือยอคนอื่นไม่ใช่ด้วยความจริงใจ แต่ชมเพราะปากพาไปงัยครับ วัลลอฮฺอะอฺลัม ..
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

takbir
ทีมงานบอร์ด
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 240


สักวันฉันจะเป็น "Super Muslim"


ดูรายละเอียด
« ตอบ #2 เมื่อ: มิถุนายน 17, 2008, 21:38:08 »

อัสลามูอาลัยกุมครับ

แสดงว่าไม่ได้หมายความต้องเอาดินใส่หน้าเขาจริงใช่ไหมครับ

เพียงแค่ห้ามที่จะยกยอที่มันเกินเลยเพราะกลัวการ ฟิตนะ หรือ ทะนงตนเรื่องเหล่านี้เป้นเรื่องที่น่ากลัวเหมือนกันเลยน่ะเนียะ เพราะการทำงานเพื่ออิสลามต้องพบกับเรื่องดังกล่าว

แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Ubuntu >> ชีวิตของตู
Abu Muhammad
Administrator
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1135


MARHABAN


ดูรายละเอียด
« ตอบ #3 เมื่อ: มิถุนายน 17, 2008, 22:26:18 »

อือ...กำลังลุ้นอยู่ว่าใครจะมาตอบว่า "ไม่ได้หมายความต้องเอาดินใส่หน้าเขาจริง"
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า
SunShine
เป็น...
ทีมงานบอร์ด
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 1978


Ich bin nur, was Gott mir gegeben hat.


ดูรายละเอียด
« ตอบ #4 เมื่อ: มิถุนายน 17, 2008, 22:41:14 »



ว่าแต่ว่า "ดิน" หรือ "ฝุ่น" กันแน่? จะได้เอามาเขวี้ยงให้ถูกชนิด  Tongue Tongue
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

If a muslim leave anything for the sake of Allah;
      InshaAllah he/she will be given something much better

ถ้ามุสลิมคนนึงยอมละทิ้งสิ่งหนึ่งสิ่งใดเพื่ออัลลอฮ์ อินซาอัลลอฮ์ เค้าคนนั้นจะได้รับสิ่งตอบแทนที่มีค่ามากกว่านั้น
ด้วยความจริงใจ
แล้วเราก็ได้มาเจอกันอีก ... ขอบคุณอัลลอฮฺ
Administrator
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2209


ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #5 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 15:08:28 »

^
^

ในความเป็นจริง คงไม่มีใครคิดจะทำอย่างว่าจริงๆ หรอกมั๊งเนาะ แต่ถ้าจะทำจริงๆ ละก้อ แนะนำว่า ก่อนจะขว้างฝุ่นหรือดิน น่าที่จะนาศีฮัตหรือตักเตือนเขาดีกว่า ขว้างสุ่มสี่สุ่มห้า แทนที่เขาจะเลิกนิสัยชอบยอ กลายเป็นว่าทะเลาะแตกหักสูญสลายอุคุวะฮฺกันไปเลย ..

ที่จริงมีมารยาทเกี่ยวกับการชม และ ดุอาอ์เมื่อถูกยอ ถูกชม ตามสุนนะฮฺด้วยนะ ...
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

takbir
ทีมงานบอร์ด
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 240


สักวันฉันจะเป็น "Super Muslim"


ดูรายละเอียด
« ตอบ #6 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 15:34:03 »

ถ้าให้โปรยผุ่นจริง เลือกที่โปรยฝุ่นแบ้งเด็กแคร์ดีกว่า จะได้หอมไปด้วยเลย   Grin Grin
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Ubuntu >> ชีวิตของตู
Abu Sofwan
ผู้ช่วยแอดมิน
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2729



ดูรายละเอียด
« ตอบ #7 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 17:06:15 »


อ้างถึง
^
^

ในความเป็นจริง คงไม่มีใครคิดจะทำอย่างว่าจริงๆ หรอกมั๊งเนาะ
แต่ถ้าจะทำจริงๆ ละก้อ แนะนำว่า ก่อนจะขว้างฝุ่นหรือดิน น่าที่จะนาศีฮัตหรือตักเตือนเขาดีกว่า ขว้างสุ่มสี่สุ่มห้า แทนที่เขาจะเลิกนิสัยชอบยอ กลายเป็นว่าทะเลาะแตกหักสูญสลายอุคุวะฮฺกันไปเลย ..

ที่จริงมีมารยาทเกี่ยวกับการชม และ ดุอาอ์เมื่อถูกยอ ถูกชม ตามสุนนะฮฺด้วยนะ ...


อิหม่ามนะวะวีย์ เราะหิมะฮุลลอฮฺ (อีกเช่นกัน) กล่าวอธิบายหะดีษบทนี้ว่า

هَذَا الْحَدِيث قَدْ حَمَلَهُ عَلَى ظَاهِره الْمِقْدَاد الَّذِي هُوَ رَاوِيه ، وَوَافَقَهُ طَائِفَة ، وَكَانُوا يَحْثُونَ التُّرَاب فِي وَجْهه حَقِيقَة

"หะดีษบทนี้ ท่านมิกด๊าด (บินอัสวัด เศาะหาบะฮฺท่านหนึ่ง) ซึ่งเป็นผู้รายงาน ได้เข้าใจมันตามตัวบทที่ปรากฎ และมีกลุ่มหนึ่งเห็นด้วยกับท่าน โดยพวกเขาจะโปรยดินบนใบหน้าจริงๆ"  (ชัรหฺ เศาะฮีหฺมุสลิม - ชามิละฮฺ 9/386)


ซึ่งถ้าย้อนกลับไปดูที่หะดีษบทนี้

إذا رأيتم المداحين فاحثوا في وجوههم التراب

"เมื่อใดพวกเจ้าเห็นเหล่าผู้เยินยอ ก็จงโปรยดินใ่ส่หน้าพวกเขา"


ก่อนที่ท่านมิกด๊าด จะบอกว่าท่านนบี กล่าวเช่นนั้น ท่านเองได้ทำภาคปฏิบัติก่อนครับ ซึ่งรายงานแบบเต็มๆมีดังนี้

‏أن رجلا جعل يمدح ‏ ‏عثمان ‏ ‏فعمد ‏ ‏المقداد ‏ ‏فجثا ‏ ‏على ركبتيه وكان رجلا ضخما فجعل ‏ ‏يحثو ‏ ‏في وجهه الحصباء فقال له عثمان ‏ ‏ما شأنك ‏ ‏
فقال إن رسول الله ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏قال ‏ ‏(إذا رأيتم المداحين ‏ ‏فاحثوا ‏ ‏في وجوههم التراب) ‏

ความว่า "มีชายคนหนึ่งสรรเสริญเยินยอท่านอุษมาน ท่านมิกด๊าดจึงยันบนเข่าชายคนนั้น ซึ่งชายคนนั้นเป็นผู้ที่มีรูปร่างท้วมใหญ่ แล้วท่านก็โปรยกรวดดินบนใบหน้าของเขา ท่านอุษมาน ก็กล่าวถามท่านว่า : 'ท่านทำอะไร (เนี่ย)?' ท่านมิกด๊าดก็ตอบว่า ท่านเราะสูล ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะัสัลลัม กล่าวว่า..."(ตามหะดีษข้างต้นนะแหละครับ)


- - - - - - - - - - - - -

และมีบันทึกในมุสนัดอิหม่ามอะหฺมัด (11/463 ชามิละฮฺ) จากอะฏออ์ บิน อบี เราะบาหฺ เล่าว่า :

كَانَ رَجُلٌ يَمْدَحُ ابْنَ عُمَرَ قَالَ فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَكَذَا يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ
قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِذَا رَأَيْتُمْ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمْ التُّرَابَ

ความว่า : "ชายคนหนึ่งได้สรรเสริญเยินยอท่านอิบนุอุมัร ท่านอิบนุอุมัรจึงเอาดินโปรยใส่หน้าเขา และท่านก็กล่าวว่า ฉันได้ยินท่านเราะสูล ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัมกล่าวว่า...(เหมือนหะดีษข้างบนครับ)"

- - - - - - - - - - - - -


^
^

ท่านอิบนุ อุมัร และท่านมิกด๊าด บิน อัสวัด เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา ทำอย่างว่าจริงๆมาแล้วครับท่าน..


แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

takbir
ทีมงานบอร์ด
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 240


สักวันฉันจะเป็น "Super Muslim"


ดูรายละเอียด
« ตอบ #8 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 18:53:58 »

  คับ

สุดยอดของบรรดาซอฮาบะฮของเรา 
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Ubuntu >> ชีวิตของตู
ด้วยความจริงใจ
แล้วเราก็ได้มาเจอกันอีก ... ขอบคุณอัลลอฮฺ
Administrator
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2209


ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #9 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 21:42:22 »

อาบูฯ ทั่นมาแถลงไขแล้ว .. อาเจ้เราว่าไง ? คิดได้ยังว่าจะเอาไปเขวี้ยงไผบ้าง ?? ฮา ฮา 

ว่าแต่

 فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَكَذَا يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ

หมายถึง อิบนุอุมัร เอาดินโปรย (ทำจริงๆ ) หรือว่า แค่กล่าวตักเตือนเขา .. Huh? .. ถ้าจะให้ บก. แปล .. บก. จะแปลว่า "แล้วอิบนุอุมัร ก็ได้พูดว่า คนแบบนี้แหล่ะที่ต้องเอาดินมาโปรยหน้า" .. หรือว่ามีบริบทอื่นอีกที่จะให้แปลว่าอิบนุอุมัรเอาดินมาโปรยหน้าเขาจริงๆ .. จะว่าไป อิบนุอุมัร ท่านเป็นคนที่เคร่งครัดเรื่องการปฏิบัติตามคำสั่งของท่านนบี ศ็อลลัลอฮฺอะลัยฮิวะสัลลัม มากผู้หนึ่ง จึำงไม่ใช่เรื่องแปลกถ้าท่านจะอย่างนั้นจริงๆ วัลลอฮฺอะอฺลัม ..
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: มิถุนายน 18, 2008, 21:48:29 โดย ด้วยความจริงใจ » แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Abu Sofwan
ผู้ช่วยแอดมิน
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2729



ดูรายละเอียด
« ตอบ #10 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 22:11:42 »



فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَكَذَا يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ

หมายถึง อิบนุอุมัร เอาดินโปรย (ทำจริงๆ ) หรือว่า แค่กล่าวตักเตือนเขา .. Huh?

เข้าใจว่า ข้อสงสัยของ บก. นั้น น่าจะมาจากคำว่า يقول ในหะดีษใช่มั้ยครับ?

คำว่า يقول นั้นโดยทั่วไป (ไม่ใช่ในหะดีษนี้) อาจจะแปลว่า "เขาพูด" ได้ครับ


แต่คำๆนี้ ยังมีอีกหลายความหมายครับ หนึ่งในนั้นก็คือ يفعل แปลว่า "ทำ"

ดังเช่นในหะดีษซึ่งมีบันทึกในเศาะฮีหฺมุสลิม บทว่าด้วยการตะยัมมุม (2/289) เมื่อเศาะหาบะฮฺท่านหนึ่งมีญะนาบะฮฺในการขณะเดินทางไกล และไม่มีน้ำ ท่านจึงใช้ตัวกลิ้งไปบนทราย เมื่อกลับมาบอกท่านนบี ท่านก็กล่าวว่า

إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ بِيَدَيْكَ هَكَذَا

"จริงๆแล้ว แค่เพียงท่านทำด้วยสองมือของท่านเช่นนี้ก็พอแล้ว" แล้วท่านนบีก็สาธิตวิธีการตะยัมมุมให้เศาะหาบะฮฺท่านนั้นดู


ซึ่งในหะดีษอิบนุอุมัรข้างต้น ท่านอะฏออ์ ได้เล่าว่า เมื่อชายคนนั้นกล่าวเยินยอท่านอิบนุอุมัร ท่านก็ يقول هكذا (ทำเช่นนี้) นั่นคือท่านอะฏออ์ ซึ่งเป็นผู้เล่าเหตุการณ์นี้จากท่านอิบนุอุมัร ทำท่าทางให้คนที่ฟังจากท่านเห็นว่า อิบนุอุมัรโปรยดินใส่หน้าชายคนนั้นอย่างไร



วัลลอฮุอะลัม



แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Abu Sofwan
ผู้ช่วยแอดมิน
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2729



ดูรายละเอียด
« ตอบ #11 เมื่อ: มิถุนายน 18, 2008, 22:19:06 »



ถ้าจะให้ บก. แปล .. บก. จะแปลว่า "แล้วอิบนุอุมัร ก็ได้พูดว่า คนแบบนี้แหล่ะที่ต้องเอาดินมาโปรยหน้า"


ถ้าแปลอย่างนั้น เกรงว่าประโยคมันจะไม่สมบูรณ์ในส่วนของความหมาย และทางด้านไวยากรณ์หลักภาษานะซิครับ บก.?

แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

ด้วยความจริงใจ
แล้วเราก็ได้มาเจอกันอีก ... ขอบคุณอัลลอฮฺ
Administrator
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 2209


ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #12 เมื่อ: มิถุนายน 19, 2008, 08:23:26 »

ดีมาก อบูฯ ..

สงสัยเพราะไม่มีคำว่ามือ يد  ในหะดีษของอิบนุอุมัร ไม่เหมือนที่มีในหะดีษตะยัมมุม (ข้างล่าง) นั่นงัย บก. เลยสับสนว่าควรจะแปลอย่างไร
แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Abu Sofwan
ผู้ช่วยแอดมิน
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2729



ดูรายละเอียด
« ตอบ #13 เมื่อ: มิถุนายน 19, 2008, 09:05:44 »



สงสัยเพราะไม่มีคำว่ามือ يد  ในหะดีษของอิบนุอุมัร ไม่เหมือนที่มีในหะดีษตะยัมมุม (ข้างล่าง) นั่นงัย บก. เลยสับสนว่าควรจะแปลอย่างไร
 

หะดีษตะยัมมุมข้างต้นนั้น มีหลายสำนวนครับ บก. สำนวนอื่นที่ไม่มีคำว่า يد  (มือ) ก็มีครับ โดยมีสำนวนดังนี้

إنما كان يكفيك أن تقول هكذا

"ที่จริงแค่เพียงท่านทำเช่นนี้ก็พอแล้ว"

ซึ่งสำนวนนี้บันทึกโดย มุสลิม (368) , อบูดาวุด (322) และ อัลบัยฮะกีย์ (1/209) ครับ

แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

Abu Sofwan
ผู้ช่วยแอดมิน
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 2729



ดูรายละเอียด
« ตอบ #14 เมื่อ: มิถุนายน 27, 2018, 12:05:08 »


 

แจ้งลบกระทู้นี้หรือติดต่อผู้ดูแล   บันทึกการเข้า

หน้า: [1]   ขึ้นบน
  ส่งหัวข้อนี้  |  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.09 วินาที กับ 21 คำสั่ง